Arn - Tempelriddaren får knappt godkänt

Sveriges dyraste film genom tiderna, Arn - Tempelriddaren, får knappt godkänt. Filmen hade pressvisning den 15 december och fick en medioker respons av pressen.

Göteborgs-Posten gav Arn ett av fem i betyg medan andra medier snittade på ungefär en trea. Nerikes Allehanda var dock generös och gav den en fyra.

För att filmen ska gå runt ekonomiskt krävs det 500 000 biobesök. Men producenterna till filmen hoppas på åtminstone en miljon besök.

Filmen, som kommer i en andra del under hösten 2008, kostade 210 miljoner att producera. Finansiering kommer från SF, TV4, Film i Väst, YLE, Dagsljus samt en mängd samproduktionsbolag.

SVT avbröt samarbetet under hösten då de ansåg att filmen höll för låg kvalitet. Filmen kommer även att visas som en omklippt serie på TV4.

16 kommentarer

  1. Walter
    Jag som trodde premiären var på juldagen? Är jag helt ute & cyklar?
  2. Peter Dahlgren
    Det stämmer, juldagen är korrekt. Det var premiärvisningen som åsyftades. Artikeln är uppdaterad.
  3. anonym
    jag såg den förrigår på bion. (jobbar där) den är sevärd, men hade INTE gett 95 kr för den. välgjord, men dålig handling.
  4. David Carbe
    Jag tyckte verkligen att Arn var över förväntningarna, faktiskt.
  5. Richard Andersson
    Jag tyckte filmen var bra, mycket bättre än väntat. Helt klart sevärd enligt mig!
  6. Bleckert
    måste också säga att jag gillade den skarpt. har inte läst böckerna vilket ofta är en fördel om man vill uppskatta filmen. snygg, välgjord och bra handling. vissa tendenser till teaterskådespel och inte filmskådespel blad de svenska skådisarna men annars helt ok. ser fram emot nästa film!
  7. Sebasti
    Har sett lite från bakom kulisserna, men asså att dom snackar Engelska ist för Arabiska gör mig lite skeptisk. Som om att folk kunde engelska på medeltiden!
  8. Bleckert
    det var bara för att få intenationella finansiärer som de pratar så mycket engelska i filmen. antingen det eller vart det ingen film.
  9. snöjpa
    joooorå tyckte den va en rackarns bra rulle ska lätt se den andra delen me
  10. Jimpa
    >> Sebasti
    Är det inte engelska istället för latin dem pratar? Annars tyckte jag filmen var skaplig. Ser fram emot tvåan.
  11. David
    Såg just trailern och såg att dom snackar _engelska_! Otroligt töntigt, jag hade tänkt att se filmen men nu skippar jag den.

    [Engligt wikipedia använder dom engelska för att "symbolisera" frankiska som är ett utdött germanskt språk..]
  12. Arvid
    Tråkig och dålig mainstreem. Dom Svenska skådespelarna låter lika teatraliska som vanligt. Gammal unken skåpmat.
    Tillrättalagt och nästan kalkon. När ska det egentligen hända något med svenskfilm?
    Säkert aldrig någonsin iaf inte så länge som SF har det totala monopolet och bestämmer vad som "är bra"!
  13. jontes mamma
    Håller med Arvid riktigt tråkig oinspererande svensk smörja.

    Vad är "Arn" för något dåligt påhitt egentligen? "Arn land","Arn chps","Arn läsk","Arn öl" ,"Arn actionfigur" eller "semestra i Arns fotspår".ZZZZZZZ gäsp.

    Om fem år så har vi nästa storsatsning från bolaget vars namn jag inte vill skriva:"Arn möter lilla Jönssonligan"

    Vart finns det någon som vågar göra något annorlunda än tam riddar film eller politiskkorrekt sås? Jag vet att det finns de som vill men dom stoppas av de som Arvid nämner(vill inte ens skriva vad dom heter) och varför gör inte politikerna något?
  14. Ola
    Ohyggligt töntigt att riddarna pratar engelska med varandra. Känns som vilken b-rulle från Hollywood som helst. Att engelskan skulle "symbolisera" frankiska är en ren efterhandskonstruktion. Frankiskan var utdöd långt före Arns tid. Redan frankerkejsaren Karl den stores barnbarn pratade franska, och det var 300 år före Arn! Inte ens den engelska kungen pratade engelska på Arns tid. Det historiskt korrekta hade varit att prata franska i riddarscnerna. Kungadömet i det heliga landet hette för övrigt Outremer, vilket är franska för på andra sidan havet. Kommunikationen med araberna på den tiden skedde förmodligen på Lingua Franca, som var en salig blandning av franska, italienska och arabiska. Men vad de än pratade, så inte var det engelska. Hur har en så bildad person som Jan Guillou kunnat ställa upp på detta trams?
  15. Bara en tanke
    Anledningen för att man inte gör filmens tal språk som det var under medeltiden är nog för att ingen skulle förstå något av dom språk som talas i filmen, inte ens Svenskan lät som den gör idag. Jag tycker man missar lite av filmen om man ska läsa texten hela tiden, tex: om man sitter i bio salen och vänder blicken mot armstödet för att ställa ner drickan man håller i, också händer det något i filmen som kanske var det viktigaste budskapet som man nu missade för att man inte hann läsa texten. Genom att göra den engelsk talande också så hoppades produktions bolaget att det skulle väcka intresse i Engelsk språkiga länder. Jag tycker, som kanske många andra att det är bra att man ändrar riktining i Svensk film, inte bara satsar på det traditionella, utan även vågar satsa. Jag tyckte filmen var bra, en del saker som man kanske kunnat ändra, men de positiva sakerna i filmen kompleterar dom. Har lagt ut 90 kr på många bio filmer och ångrar inte detta köp.

Skriv kommentar